Ouvrage de référence des professionnels de la Restauration pour traduire les menus en anglais, le dictionnaire Cartes et Menus de Restaurant fête son quinzième anniversaire avec une mise à jour reflétant l’élargissement du vocabulaire culinaire (verrine, pépite…), les préparations et les produits exotiques qui ont fait leur apparition sur nos tables :
· pièces de viande d’importation comme la pluma de porc, le bœuf japonais wagyu (bœuf de Kobe), ou l’élan Wapiti,
· légumes et fruits exotiques dont les babacos australiens et les algues wakamé japonaises,
· préparations étrangères qui inspirent les chefs français : bocconcini et zampone italiens, zarzuella espagnole, yakitori japonaise, etc.
Les termes étrangers sont assortis d’une définition en français et en anglais permettant d’être compris par tous avec une savoureuse clarté.
En croissance constante depuis 1995, les ventes du dictionnaire ont franchi le cap des 500 000 exemplaires au premier trimestre 2010, témoignant de la volonté des restaurateurs français d’offrir à leur clientèle étrangère des menus traduits en anglais avec un raffinement à la hauteur de leur créativité.
Auteur : Geneviève de Temmerman.
Format : 21 x 11,5 cm ; 480 pages.
Prix public : 55 euros.
En vente à partir du 8 avril 2010 sur www.scribo.fr et dans les librairies spécialisées en gastronomie et en langues étrangères.
CONTACT PRESSE
Geneviève de Temmerman – E-mail : gdt@scribo.fr – Tél. 01.34.83.29.93.